Skip to main content
English
Català
Čeština
Deutsch
Español
Français
Gàidhlig
Italiano
Latviešu
Magyar
Nederlands
Polski
Português
Português do Brasil
Srpski (lat)
Suomi
Svenska
Türkçe
Tiếng Việt
Қазақ
বাংলা
हिंदी
Ελληνικά
Српски
Yкраї́нська
Log In
Email address
Password
Log in
Have you forgotten your password?
Communities & Collections
All of Digital Repository
English
Català
Čeština
Deutsch
Español
Français
Gàidhlig
Italiano
Latviešu
Magyar
Nederlands
Polski
Português
Português do Brasil
Srpski (lat)
Suomi
Svenska
Türkçe
Tiếng Việt
Қазақ
বাংলা
हिंदी
Ελληνικά
Српски
Yкраї́нська
Log In
Email address
Password
Log in
Have you forgotten your password?
Home
Scientific Journals of M'Sila University
مجلة دفاتر الشعرية
Browse by Subject
مجلة دفاتر الشعرية
Permanent URI for this community
http://172.16.30.20:4000/handle/123456789/7302
Browse
Subcommunities and Collections
By Issue Date
By Author
By Title
By Subject
By Subject Category
Subcommunities and Collections
By Issue Date
By Author
By Title
By Subject
By Subject Category
Browsing مجلة دفاتر الشعرية by Subject
Browse
Now showing
1 - 20 of 188
Results Per Page
1
5
10
20
40
60
80
100
Sort Options
Ascending
Descending
"إدوارد سعيد"، الخطاب الكولونيالي الغربي، الشرق/الغرب، المركزية الغربية…
1
*الكلمات المفتاحية:التأويل،الحقيقة،المعنى،النشاط التأويلي،الوجود الإنساني،المنهج،الرؤية،القراءة،الفهم.
1
-الحداثة، -الأدب الجزائري الحديث، -الجمالية، -الجدلية –
1
Abrégement, emprunt, exogénéité, lexicogénique, lexifiante (langue)
1
Altérité ; identité ; sexisme ; femme ; sexualisation
1
Apprentissage des langues, langue maternelle, langue étrangère, contact des langues, alternance codique, plurilinguisme.
1
Autobiographie ; Philosophie ; Sartre ; Authenticité ; Imaginaire
1
Bandes dessinées, l’art, bédéistes, paroles, expression, bulles, compréhension, cognition. ; Comics, art, comics, lyrics, expression, bubbles, comprehension, cognition.
1
Brouillon, pratiques d’écriture, texte, processus rédactionnel. Draft, text, textual coherence.
1
Didactique des langues-cultures, l'interculturel, les politiques linguistiques, les pratiques pédagogiques.
1
Distanciation-marxisme, hitlérisme, transposition
1
ELT, EFL textbook, Social values, Gender bias. تدريس اللغة الإنجليزية، كتاب اللغة الإنجليزية، القيم الإجتماعية، التحيز الجنسي
1
Enseignement, apprentissage, lecture, plaisir, goût.
1
enseigner ; tolérance ; amour ; paix ; texte
1
FOS/FOU, Ingénierie de formation, Approche systémique, Sciences de l’ingénieur.
1
Human beings, throughout history, have made an effort to take advantage of various methods of communication with the intention of utilizing the knowledge of other nations and endeavoring to preserve this knowledge for the coming generations. As the most effective methods of communication, language has been employed to satisfy the very need of communication. The predicament that may emerge as an obstacle in the way of communication seems to be the fact of dissimilarity of languages throughout the world. In today's world of globalization, communication between different nations with different languages is feasible through translation01. However, Sheikh Adam Abdullah Al-ilory was a literary icon who left behind a host of publications written in fluent Arabic language on various aspects of life. These publications have become areas of concentration for researchers from after his death till recent times. Despite the exhaustive studies, few had been done on the translation of his prose works, while very little or no attempt had been made to translate his poetic works to the best of the writers of this paper's knowledge. This work is a translation and comment on some work in Al-ilory’s Anthology titled: Some Gleanings from Al-ilory’s Poems. Nigeria as a multilingual country has adopted English Language as her Lingua Franca and this has won it more population of speakers than the indigenous languages and other foreign languages. Therefore, the Arabic language in which the works of Al-ilory are written, denies the Non-Arabic users in Nigeria and outside the opportunity to share from the didactic lessons taught in the publications. The present researchers therefore conducted a comprehensive translation and comment on part of the anthology, treading the path of the modern poets by placing less emphasis on end rhymes in the bid to break every obstacle that could stand against achieving the intended meaning in the poetic verses. The work reveals that Sheikh Adam, in addition to being a prose writer was also a poet, whose poems contain admonitions, evocations of Allah, elegies, eulogies etc. which are worthy to be read by all and sundry. The research will fill the vacuum of the translation of Al-ilory’s poems and thus give Non-Arabic users the opportunity to share from the lessons covered within the pages of the anthology.
1
Jean-Paul Sartre, l'imaginaire poétique, Les Mots, l'autobiographie
1
Jean-Paul Sartre, la figure, l’intellectuel, le personnage emblématique,
1
L'enseignement / apprentissage, le français langue étrangère, la communication, la compétence communicative
1
L'herméneutique, la phénoménologie, Jean-Paul Sartre
1
«
1
(current)
2
3
4
5
6
7
8
9
10
»