L’interculturel dans l’enseignement/apprentissage des langues pour une classe de 1re AS de FLE
Loading...
Date
2018
Authors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Université de M'sila
Abstract
Durant leurs séances de langues étrangères et du français en particulier, les lycéens de 1re AS ainsi que leurs enseignants se plaignent d’un phénomène relatif à l’enseignement/apprentissage d’une langue étrangère qui suppose mettre en œuvre un dialogisme voire, un pont entre la culture source et la/les culture(s) cible(s). En effet, la notion d’interculturel se place dans une sphère plus ou moins large, là où se côtoient langue et culture dénommées lexicultures. Les langues en question ne représentent guère de simples matières enseignées à part entière, aversion qu’elles ne partagent pas avec les matières dites rigides telles que les mathématiques, la physique et les sciences naturelles. Elles véhiculent culture et civilisation car s’approprier une langue c’est s’approprier sa culture. Dans le cadre de l’enseignement/apprentissage du FLE, le choix des supports n’est pas fortuit, il relève d’une sélection préalablement déterminée pour des fins bien ciblées, et ce, par la compréhension et la production de la langue par le biais des expressions idiomatiques (figées).
Pour ce faire, les enseignants de FLE doivent être impérativement conscients, voire, responsables de l’utilité d’intégrer la dimension (inter)culturelle dans leurs cours